Почему названия животных и их мяса не похожи на английском?

proksr
29.01.2013 - 11:42

Многие люди, изучая английский язык, спрашивали у меня - а почему по-русски все просто - свинья-свинина, теленок-телятина, кролик-крольчатина, и так далее, а по-английски идет полная чушь - cow-beef, hen-chicken, deer-venison?

Во-первых, отвечу я вам, и по-русски есть исключение - корова-говядина. Говядой раньше называли вкусное крупнорогатое, как вол, бык или корова, животное, которое можно было скушать, оттуда и говядина.

Ну а во-вторых, перейдем к английскому. Я долго мог бы говорить об истории английского языка, почему там так много слов, зачем Англию завоевывали все, кто ни попадя и добавляли свои слова в английский язык, но сегодня наш разговор пойдет лишь про одно завоевание - нормандское завоевание Англии.
В 1066 году Вильгельм Завоеватель из Нормандии (часть Франции) завоевал Англию. Править страной, конечно же, начала французская знать, которая английский язык не считала за язык, а потому активно пользовалась французским. Прислуживали им, разумеется, английские крестьяне, пользовавшиеся своим языком с германскими корнями. Поэтому вполне логично, что животное на английском называется словом с древнегерманскими корнями, а мясо этого животного, которое в свое время кушали французские правители, называется словом с французскими корнями.

Проверим нашу гипотезу -
говядина - по-английски beef, а по-французски bœuf
свинина по-английски pork, а по-французски porc
телятина по-английски veal, а по-французски veau
курятина официально по-английски poultry, а на французском - poule
баранина по-английски mutton, а по-французски mouton

Так что, как мы видим, все вполне логично и ожидаемо из истории самого языка, которая влияет на него и поныне.

PS. Единственное, что поддерживает во мне желание писать - ваши комментарии, советы, поправки и уточнения. Буду им очень рад, и моя работа ускорится. Другие статьи моего блога вы можете найти по адресу - https://liveangarsk.ru/blog/proksr

PPS. По любым другим советам, предложениям и вопросам пишите в личку.

а как слово "сало"

а как слово "сало" переводится на английскиий? Чешу затылок

Мажу маслом бутерброд,
Сразу мысль: "А как народ?"
И икра не лезет в горло,
И коньяк не льется в рот!
Выпьем!

Они не едят сало. Если думать

Они не едят сало. Если думать про сало, как про соленый жир и кожу свиньи, будет fat или fatback, если говорить про соленую грудинку, то чаще всего bacon. Можно просто Salo.

proksr пишет: Можно просто

proksr пишет:

Можно просто Salo.

и меня поймёт англичанин?

Мажу маслом бутерброд,
Сразу мысль: "А как народ?"
И икра не лезет в горло,
И коньяк не льется в рот!
Выпьем!

Сирёга пишет: и меня поймёт

Сирёга пишет:

и меня поймёт англичанин?

Возможно. Для них такая еда - экзотика, и англичанин должен быть умным, и знать такие слова. Если не поймет, придется объяснить Улыбка
Это так же, как русскому предложить выпить сорбет. Умный русский вспомнит, что это напиток из сока, пряностей и мороженого, а другому придется это объяснить.

proksr пишет: а почему

proksr пишет:

а почему по-русски все просто - свинья-свинина, теленок-телятина, кролик-крольчатина,

, корова-говядина Громкий смех или судя по вашим размышлениям должно быть корова-коровина? Ржунимагу

ЕЩЁ

ЕЩЁ Улыбка

добрая пишет: корова-говядина

добрая пишет:

корова-говядина или судя по вашим размышлениям должно быть корова-коровина?

Вы бы прочли чуть-чуть дальше, чем первый абзац Улыбка

proksr пишет: Вы бы прочли

proksr пишет:

Вы бы прочли чуть-чуть дальше, чем первый абзац

нет времени все читать, я же на работе работу работаю Улыбка

познавательно

познавательно Во!

А тогда как переводится

А тогда как переводится lard?
Ну, или в каком контексте используется?
Я использовала в смысле "сало для кормления синиц".
Меня поняли, но сами англичане в этом случае говорят иначе - "fat".

Doing the hanging stuff - shop bought - with fat, seeds, insects etc.
Хотя, возможно, имеется в виду именно жир, перетопленный с семенами и насекомыми, застывший - корм для птиц.

Просьба продолжать Ваш блог в том же духе.
Информация интересная.
Порции небольшие.
Подаётся элегантно.
Спасибо.
Читаю

Сирёга пишет: а как слово

Сирёга пишет:

а как слово "сало" переводится на английскиий?

Шпиг

Микола пишет:

Шпиг

Это не по англицки а по польски))
правда англичане поймут все равно. надо только сказать не шпиг а как бы "щпег"

______________________________________
Михаил Романов.

proksr пишет:

Многие люди, изучая английский язык, спрашивали у меня - а почему по-русски все просто - свинья-свинина, теленок-телятина, кролик-крольчатина, и так далее, а по-английски идет полная чушь - cow-beef, hen-chicken, deer-venison?

А может потому, что русский язын во много раз богаче суффиксами и окончаниями? Придумаем какое-нибудь животное и назовем его, к примеру, так: кудра. Если спросить русского, как он назовет мясо этого животного, то он скажет: кудрятина. Ну, а если оно будет очень вкусным, то назовет кудрятинкой Улыбка . А как назовет кудрятину англичанин, какой суффикс и окончание будет использовать он? Скорее всего, он придумает совершенно другое слово, которое будет обозначать мясо кудры. Или вы можете предложить какой-то суффикс из английского? Улыбка

Бисмарк говорил, что французы

Бисмарк говорил, что французы негроизированная нация и они являются язвой на теле Европы.

Нам врут всегда.

Почтальон Печкин пишет:

А как назовет кудрятину англичанин, какой суффикс и окончание будет использовать он? Скорее всего, он придумает совершенно другое

В английском языке для этого используются предлоги и частицы (заместо приставок и суффиксов).

Ангарчанин - это звучит

Почтальон Печкин пишет:

Почтальон Печкин пишет:

русский язын во много раз богаче

Согласна, но, возможно, нам так кажется из-за недостаточности знаний языка, который мы сравниваем с русским.
В нашем языке, действительно, огромное количество нюансов, благодаря даже не частям речи, а частям слова (приставкам, суффиксам, окончаниям).
Поэтому иностранцы, говорящие по-русски грамотно, вызывают огромное уважение.

Дуся пишет: А тогда как

Дуся пишет:

А тогда как переводится lard?

Топленый жир. Википедия по этому слову нам показывает смалец - жир из сала.

Почтальон Печкин пишет:

А может потому, что русский язын во много раз богаче суффиксами и окончаниями?

Я бы не сказал. В английском есть огромное количество способов образовать слова, да и слов там насчитывается в разы больше, чем в русском.

ангарчанин пишет: В

ангарчанин пишет:

В английском языке для этого используются предлоги и частицы

Для конкретно этого надо сказать после названия животного либо flesh либо meat

proksr пишет: В английском

proksr пишет:

В английском есть огромное количество способов образовать слова

да

proksr пишет:

слов там насчитывается в разы больше, чем в русском.

нет. В разы = в десятки раз больше.

Если у нас к примеру 250000 слов, то по-вашему, в английском - 2.5 миллиона?

Ангарчанин - это звучит

proksr пишет: Для конкретно

proksr пишет:

Для конкретно этого надо сказать после названия животного либо flesh либо meat

Ну это один из вариантов )) И flesh я бы не использовал, это же "плоть". Скорее просто meat. Но тогда это переводится на русский как "мясо кудры". А Печкин просит именно "кудрятинку" Улыбка

Ангарчанин - это звучит

ангарчанин пишет: нет. В разы

ангарчанин пишет:

нет. В разы = в десятки раз больше.

Словарь говорит:
В разы:В несколько (или во много) раз.
Например:Раньше, года полтора назад, я дизайнером в студии одной работал, а потом надоело. Уволился - и стал сам себе клиентов искать через Интернет. И сейчас зарабатываю в разы больше, чем тогда получал.

В английском сейчас насчитывают примерно миллион слов, в русском несколько сотен тысяч. Все было верно.

ангарчанин, русский суффикс

ангарчанин,

русский суффикс -атин или -ятин не существует в английском, но слово или фразу с тем же смыслом образовать можно всегда, только другим путем. Не все всегда можно перевести идентично грамматически.

proksr пишет: но слово или

proksr пишет:

но слово или фразу с тем же смыслом образовать можно всегда, только другим путем.

Вот и я про тоже.

Но у слов "мясо кудры" и "кудрятинка" разные смысловые оттенки.

Ангарчанин - это звучит

proksr пишет: В английском

proksr пишет:

В английском сейчас насчитывают примерно миллион слов, в русском несколько сотен тысяч.

чё та даже я, не знающий англицкага, в этом сомневаюсь...

proksr пишет: Словарь

proksr пишет:

Словарь говорит:
В разы:В несколько (или во много) раз.

Ок, если вы это имеете в виду, то ок.

Fantazmer пишет:

чё та даже я, не знающий англицкага, в этом сомневаюсь...

Нет, это так. Но там всё зависит от методики подсчёта слов.

Ангарчанин - это звучит

Fantazmer пишет: чё та даже

Fantazmer пишет:

чё та даже я, не знающий англицкага, в этом сомневаюсь...

Это так. К примеру, монитор английского оценивает тезаурус в число чуть более миллиона - http://www.languagemonitor.com/category/new-words/

proksr пишет: Это так. К

proksr пишет:

Это так. К примеру, монитор английского оценивает тезаурус в число чуть более миллиона - http://www.languagemonitor.com/category/new-words/

По ссылке кстати приведён топ-10 новых слов, пришедших в англ.язык с телевидения. И есть там такое:

Цитата:

9. Jubilee – From Queen Elizabeth II’s 60th anniversary on the throne of England. The traditional Jubilee period is fifty years, but no matter ….

То есть, они хотят сказать, что взяв обыкновенное старое английское слово "Jubilee" (юбилей), и придав ему доп.смысл (в данном случае имеется в виду конкретно 60ая годовщина нахождения королевы Елизаветы на троне) - получили новое слово?

Я бы с таким не согласился.

Ангарчанин - это звучит

Возможно, американские

Возможно, американские лингвисты оценивают это по-другому. Я бы тоже не согласился, ибо это метонимия скорее.
Однако даже если мы возьмем общие слова без иносказаний и терминов, в английском будет примерно 500 000 слов против 150 000-200 000 русского. В ССРЛЯ 131 тысяча слов. Даль выделяет 200 000 слов, но из них многие ныне не употребляются.

прокср - прадалжатиль

прокср - прадалжатиль славнаго дела букво....прастигоспади...ёба ....толька в аглицком языке))))))

Мажу маслом бутерброд,
Сразу мысль: "А как народ?"
И икра не лезет в горло,
И коньяк не льется в рот!
Выпьем!

Про этого человека слышу в

Про этого человека слышу в первый раз. Прочитал его блог. Не знаю, мои статьи мне кажутся немного другой направленности. Однако я буду очень рад, если они кому-нибудь помогут. Качество знания английского у населения считаю в целом почти нулевым с редкими приятными исключениями.

proksr, отнють, мне нравятся

proksr,
отнють, мне нравятся ваши статьи, правда я ничего не понимаю, но материалы об английском языке и его метаморфозах мне по душе. А относительно господина буквоёба, то такой пользователь на Живом Ангарске есть и занимался он освещением правил русского языка в своём блоге, чем меня несказанно радовал. Будьте любезны, продолжайте в том же духе.

Мажу маслом бутерброд,
Сразу мысль: "А как народ?"
И икра не лезет в горло,
И коньяк не льется в рот!
Выпьем!

Спасибо, я уже почитал и

Спасибо, я уже почитал и изменил комментарий Улыбка Просто меня смутил его ник.

proksr пишет:В английском

proksr пишет:

В английском сейчас насчитывают примерно миллион слов, в русском несколько сотен тысяч. Все было верно.

некоторые наши лингвисты утверждают что в русском языке более 2,5 миллионов слов...
ещё некоторые писатели-переводчики утверждают, что на русский можно перевести без потерь любые произведения зарубежных классиков, в то время как, например Пушкина, перевести на другие языки с точной передачей смысла ещё никому не удалось - не это-ли доказательство богатства языка...
а англо-саксонская цивилизация всегда русскую культуру приравнивала к животной Улыбка

интересно мнение знатоков, можно как-нибудь адекватно перевести на англицкий нечто вроде "зелёная зелёнка зеленилась зеленью" ?

Уважаемый автор, у вас, судя

Уважаемый автор,
у вас, судя по всему, есть педагогический опыт.
Поделитесь, пожалуйста, с нами своими мыслями по поводу методик, их эффективности и результатах обучения языку на основании вашего личного опыта.
Читала много статей на эту тему. Сама пыталась изучать язык.
Мои выводы:
1. Количество оплаченных курсов/кассет/учебников/... не переходит в качество;
2. Оплаченные (особенно авансом) курсы/занятия фитнессом/... дисциплинируют;
3. Приобретённые (путём регулярных занятий) языковые навыки выветриваются без такого же регулярного их использования;
4. Существуют такие свойства характера, которые реально тормозят или ускоряют прогресс в изучении языка. Лично я начинаю говорить только "будучи припёртой к стенке", когда некуда деваться. В других случаях просто стесняюсь, понимая всю убогость своего английского;
5. В изучении языка огромную роль играет хорошая память. Именно поэтому дети обучаются быстрее и легче. Но и память бывает разной. Кто-то лучше запоминает на слух, кто-то визуально….
Считаю, что подбор методики обучения нужно проводить с учётом этой индивидуальной особенности;
6. Про мотивацию всё понятно. Сейчас уже никто не сомневается, что язык нужен.

zeborema пишет: интересно

zeborema пишет:

интересно мнение знатоков, можно как-нибудь адекватно перевести на англицкий нечто вроде "зелёная зелёнка зеленилась зеленью" ?

Глупый вопрос. В английском языке есть множество выражений, которые нельзя адекватно перевести на русский, ибо игра слов.

Ангарчанин - это звучит

ангарчанин,какая же это игра

ангарчанин,
какая же это игра слов??? мне смысл выражения "зелёная зелёнка зеленилась зеленью" вполне понятен, да и вам тоже...

игла слов, это "тинь-тили-бом", или "почта-мочта"

Дуся, Не смотря на то, что на

Дуся,
Не смотря на то, что на методике в свое время я изучал огромное количество методик, годы практики в школе и репетиторства говорят мне, что это все сугубо индивидуально. Один хорошо воспринимает перевод песен, другому надо написать сотню примеров, третьему объяснить с нескольких разных сторон.

ангарчанин пишет: нет. В разы

ангарчанин пишет:

нет. В разы = в десятки раз больше.

В десятки раз больше называется на порядок (в порядки раз) больше, а в разы именно так -

proksr пишет:

В разы:В несколько (или во много) раз.

zeborema, Можно как вариант -

zeborema,
Можно как вариант - green brilliant green was greening with green. но зачем?

zeborema пишет: какая же это

zeborema пишет:

какая же это игра слов??? мне смысл выражения "зелёная зелёнка зеленилась зеленью" вполне понятен, да и вам тоже...

The green greenie was greening green. Так пойдёт? Или вы не сильны в английском?

Ангарчанин - это звучит

proksr,в вашем варианте 7

proksr,
в вашем варианте 7 слов, 3 из них одинаковые
ангарчанин,
в вашем варианте 6 слов, 2 из них одинаковые

в русском варианте 4 разных слова!

бедность англ. языка компенсируется комбинаторикой,

Валерий Чудинов в своих работах утверждает, что английский язык искуственно усложняется детализацией грамматики, в то время как тонкие особенности русского вообще не рассматриваются в массовой школе: инфинитивы, партитивы и пр. в нашем языке представлены в полной мере, но их не преподают даже в наших школах, не говоря о иноязычных... Слава Луначарскому!!!!
А 25 букв против 33, ни о чём не говорят? А то что их было 49? Кстати матрица 7х7 - образующая базовую таблицу словообразования...

zeborema пишет: ангарчанин, в

zeborema пишет:

ангарчанин,
в вашем варианте 6 слов, 2 из них одинаковые

в русском варианте 4 разных слова!

бедность языка компенсируется комбинаторикой,

Я так понимаю, английского языка вы не знаете. Иначе легко бы увидели, что в моём варианте THE можно опустить, а WAS - обозначает продолженность действия в прошлом, т.е. заменяет наш глагольный суффикс, и с точки зрения слов - was greening - это одно слово. Но особо въедливым можно заменить их на greened.

И да, вам для разминки, точно такой же пример, но в обратную сторону - http://corrina.io.ua/s14436 - но судя по всему вы не сможете его понять до конца.

Ангарчанин - это звучит

ангарчанин,где уж мне,

ангарчанин,
где уж мне, убогому...
Оставлю знатоков в покое

Лучше-то примеров не нашлось? Толерастные темы какие-то Улыбка

чего-то в этих примерах не чисто:

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:

"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из lвейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Теперь по английски!

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch? - ВОТ ОНА КОМБИНАТОРИКА!!!

zeborema,И? В русском языке

zeborema,
И? В русском языке 4 одинаковых корня. В английском большая конвертивность, это очень удобно. Говорить о том, что английский беден, потому что в нем есть конверсия, глупо.

zeborema пишет: где уж мне,

zeborema пишет:

где уж мне, убогому...
Оставлю знатоков в покое

Ну сделайте усилие, сходите по ссылке.

Ангарчанин - это звучит

ангарчанин, После слова

ангарчанин,
После слова Чудинов, имхо, дискуссия стала чуть бесполезной.

proksr пишет:В русском языке

proksr пишет:

В русском языке 4 одинаковых корня

КОРНЯ!, не слова, вы же сами об этом в первом посте писали

proksr, что вы имеете против

proksr,
что вы имеете против Чудинова, кроме массовых обсираний его в интернете? причём очень тупых обсираний...

zeborema,Ну да, и что? В

zeborema,
Ну да, и что? В английском есть конверсия, и зелень-зеленеть-зеленый можно говорить одним словом. Во-французском, к примеру, с конверсией плохо, и те же три слова будут verdure-verdir-verde, что является лишь особенностью языка. В китайском, к примеру, та же конверсия распространилась на язык целиком, от этого он не стал ни бедным, ни плохим.

Что я имею против человека,

Что я имею против человека, который фотографирует Солнце, находит на его поверхности русские буквы и составляет из них великие послания? Да ничего, он забавный.

Отправить новый комментарий

Содержимое этого поля хранится скрыто и не будет показываться публично.
Add image
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразовываются в ссылки.
  • Допустимые HTML тэги: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <h1> <h2> <h3> <h4> <span> <br> <div> <strike> <sub> <sup> <nobr> <table> <th> <tr> <td> <caption> <colgroup> <thead> <tbody> <tfoot>
  • Можно цитировать чужие сообщения с помощью тэгов [quote]
  • Автоматический перевод строки.
  • Можно вставить изображение в текст без HTML-кода.
  • Можно вставлять видео тэгом [video:URL]. Поддерживаются Youtube, Mail.ru, Rutube и другие.
  • Текстовые смайлы будут заменены на графические.

Дополнительная информация о настройках форматирования

To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Прикрепить файлы к этому документу (Комментарий)
Все изменения, касающиеся прикреплённых файлов, буду сохранены только после сохранения вашего комментария. Изображения больше чем 4000x4000 должны быть уменьшены Максимальный размер одного файла - 40 Мбайт , допустимые расширения: jpg jpeg gif png txt doc xls pdf ppt pps odt ods odp 3gp rar zip mp3 mp4 ogg csv avi docx xlsx mov m4v.
Your browser does not support HTML5 native or flash upload. Try Firefox 3, Safari 4, or Chrome; or install Flash.
Original design by My Drupal  |  Modified by LiveAngarsk.ru team